Real Academia Española - #Extranjerismos | «fake news» Como alternativa al anglicismo «fake news», se recomienda el uso de la traducción literal «noticias falsas»; también los equivalentes «bulos» y, más coloquialmente, «paparruchas». | Facebook
![PDF) Subjetividades Fake: La interpasividad desde la (neuro)psicologización a la digitalización [Traducción] | Jan De Vos and Edgar Miguel Juárez-Salazar - Academia.edu PDF) Subjetividades Fake: La interpasividad desde la (neuro)psicologización a la digitalización [Traducción] | Jan De Vos and Edgar Miguel Juárez-Salazar - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/75285521/mini_magick20211127-5554-1eb2eks.png?1638041830)
PDF) Subjetividades Fake: La interpasividad desde la (neuro)psicologización a la digitalización [Traducción] | Jan De Vos and Edgar Miguel Juárez-Salazar - Academia.edu
![Diccionario Fake, Definición Del Diccionario De La Palabra Traducción Fotos, Retratos, Imágenes Y Fotografía De Archivo Libres De Derecho. Image 27047301. Diccionario Fake, Definición Del Diccionario De La Palabra Traducción Fotos, Retratos, Imágenes Y Fotografía De Archivo Libres De Derecho. Image 27047301.](https://previews.123rf.com/images/photoman/photoman1403/photoman140300278/27047301-diccionario-fake-definici%C3%B3n-del-diccionario-de-la-palabra-traducci%C3%B3n.jpg)
Diccionario Fake, Definición Del Diccionario De La Palabra Traducción Fotos, Retratos, Imágenes Y Fotografía De Archivo Libres De Derecho. Image 27047301.
![Cardano está seguro contra ataques de activos falsos (fake stake attacks). Traducción al español. 🇪🇸 - General - Cardano Forum Cardano está seguro contra ataques de activos falsos (fake stake attacks). Traducción al español. 🇪🇸 - General - Cardano Forum](https://global.discourse-cdn.com/business4/uploads/cardano/original/2X/b/ba7cfcc84ecccfe5b0e0a9c64fb5e189363f7404.jpeg)
Cardano está seguro contra ataques de activos falsos (fake stake attacks). Traducción al español. 🇪🇸 - General - Cardano Forum
Gabinete de Traducción - ¿Por qué usar el término inglés "fake news" cuando resulta que tenemos una palabra antigua y bien divertida en castellano para definir el mismo concepto? | Facebook
![traducción - Is "paparrucha" a good translation of "fake news" and "post-truth"? - Spanish Language Stack Exchange traducción - Is "paparrucha" a good translation of "fake news" and "post-truth"? - Spanish Language Stack Exchange](https://i.stack.imgur.com/vmUeN.jpg)